Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.

...

The Concepts & Terminology Working Group (CTWG) helps TOIP ToIP members and communities to express themselves in ways that enable others to understand what that communication intends to convey to whatever level of precision is needed.

This is important, because contributors/users in TOIP ToIP come from various backgrounds. Their culture may not be Western. English may not be their native tongue. They may be experts in non-technological topics that are relevant for TOIPToIP. Working with one another presumes a setting where participants have some level of shared understanding. Often, sharing one's understanding at a superficial level suffices. Other situations require that underlying concepts are shared in a more in-depth fashion. It's like cars: people buying, selling, or driving cars do not need in-depth shared knowledge about cars, whereas (maintenance or construction) engineers or liability lawyers need to share a deeper knowledge of how cars do (or do not) work.

...

The scope of CTWG is to assist TOIP working ToIP working groups (WGs), task forces (TFs), TIPs (i.e. the and other communities of interest or communities of practice that exist within TOIP) both within and outside of the ToIP Foundation to develop the concepts and terms they need for  themselves or for particular projects, and make them available for everyone within (and outside of) TOIPto the public. This includes developing artifacts and tools for discovering, documenting, defining, and (deeply) understanding the concepts and terms used within TOIPToIP. Key deliverables include ways to define terms (e.g. through  terms wikis), maintain a corpus of data underlying these terms, and provide ways to query the corpus to obtain terms e.g. for the creation of glossaries and other artifacts. The data that underlies the terms typically consists of (formally modeled) concepts, plus their relations and constraints, and will encompass perspectives from technical, governance, business, legal and other realms. Although CTWG will maintain this corpus of data via repositories that all TOIP all ToIP WGs and TFs can contribute to and inherit from, this does not preclude WGs or TFs from maintaining their own specialized glossaries if they require. Such specialized glossaries, together with other generators of concepts and terminology elsewhere in the industry, are expected to feed back into the glossaries and corpus of data maintained by CTWG in a cycle of continuous improvement.

Meetings

Schedule:

...

Meetings are bi-weekly, every second Monday from 10:00-11:00 PT / 17:00-18:00 UTC.

...

See the ToIP Calendar for full meeting details including Zoom links.

...

See our 

Meeting Pages for agendas, notes, and links to recordings

...

of all meetings.

Deliverables

The table below lists all CTWG deliverables that have been approved to move beyond Pre-Draft status.

Concepts and Terminology
Name of DeliverableDeliverable TypeLink to
Draft Deliverable
Task ForceStatus
Main ToIP GlossaryGlossary

TBD

TBDDraft Deliverable (approved 2021-08-16)

ToIP Concepts and Terminology User Guide

GuideTBD

TBC

Draft Deliverable (approved 2021-08-16)

The overall scope of the CTWG includes the following activities:

The overall scope of the CTWG includes the following activities:

  1. Develop and maintain a high-quality corpus of terminology that covers the needs of the ToIP community.
  2. Develop a process whereby this corpus can be:
    1. Curated, based on evidence and using expert opinion, such that concepts, relations between concepts and constraints can e.g. be
      1. carefully defined,
      2. assigned an identifier (name/number/label) to distinguish it from any other concept in the corpus,
      3. mapped onto terms that are defined and/or commonly accepted in various relevant domains/contexts,
      4. their usage and relevance documented from organic sources,
      5. their status adjudicated into e.g. 'working', 'preferred', 'accepted', 'superseded' and 'deprecated'.
    2. Enhanced in a collaborative, open, and fair manner by interested community members.
    3. Versioned.
  3. Develop and maintain a high-quality corpus of terminology that covers the needs of the TOIP community.
  4. Develop a process whereby this corpus can be:
    1. Curated, based on evidence and using expert opinion, such that concepts, relations between concepts and constraints can e.g. be
      1. carefully defined,
      2. assigned an identifier (name/number/label) to distinguish it from any other concept in the corpus,
      3. mapped onto terms that are defined and/or commonly accepted in various relevant domains/contexts,
      4. their usage and relevance documented from organic sources,
      5. their status adjudicated into e.g. 'working', 'preferred', 'accepted', 'superseded' and 'deprecated'.
    2. Enhanced in a collaborative, open, and fair manner by interested community members.
    3. Versioned.
    4. Published in different ways (e.g. as a glossary, concept map, use-case stories ...), for specific purposes (e.g. education, reference, , ...) by different means (e.g. a PDF, a website, presentations/webinars, ...) and as needed by different audiences/stakeholders or domains (e.g. business domains, architectural domains, ...)
    5. Promoted as a valuable public resource and an influence for convergence and excellence.
  5. Train and organize volunteers so the initiative develops sustainable long-term momentum.
  6. Disseminate/promote the work across TOIP across ToIP WGs and other relevant audiences.

Chairs / Leads

How How to Join

You can join this WG by signing up for the Foundation mailing list at lists.trustoverip.org. Our mailing list is concepts-terminology-wg@lists.trustoverip.org.

Members as well as observers are welcome (with see the important caveat below).

Participation

For the protection of all Members, participation in working groups, meetings and events is limited to members , including their employees, of the Trust over IP Foundation (including their employees) who have signed the membership documents and thus agreed to the intellectual property rules governing participation. If you or your employer are not a member, we ask that you not participate in meetings by verbal contribution or otherwise take any action beyond observing.

...

Context

The primary focus of the TOIP ToIP Foundation is not just on technology (e.g. cryptography, DIDs, protocols, VCs, etc.), but also on governance and on business, legal and social aspects. Its mission to construct, maintain and improve a global, pervasive, scalable and interoperable infrastructure for the (international) exchange of verified and certified data is quite complex, and daunting". This not only requires technology to be provided (which is, or should be the same for everyone, i.e. an infrastructure). It also requires that different businesses with their different business models can use it for their specific, subjective purposes. And that each individual business and user is provided with capabilities that facilitate its compliance with the rules, regulations and (internal and external) policies that apply to that entity - the set of such rules, regulations and policies being different for every such entity, and dependent on the society, the legal jurisdictions and individual preferences. All this is to be realized by people and organizations from different backgrounds - different cultures, languages, expertise, jurisdictions etc., all of whom have their own mindset, objectives and interests that they would like to see served.

The aim of this WG is to enable people in the TOIP ToIP community to actually understand what someone else means, to the extent and (in-depth) precision that they need, and facilitating this by producing deliverables/results/products that are fit for  the purposes that they pursue. Initially, we expected to see the development of a common glossary, that lists (and summarizes) the basic words we use in the TOIP ToIP community. It would include terms defined within as well as outside of TOIP ToIP (e.g. by NIST, Sovrin, W3C's VC, DID standards, and others). 

...

The WG recognizes that different groups use (slightly or quite) different terminologies, and acknowledges their 'sovereignty' in doing this. Thus, such groups will be enabled to define their own terms, yet at the same time facilitated to use terms defined elsewhere. As each group curates its own terminology, they each have the ability to decide to what extent they will adopt the terms of other groups into their own terminology. We trust that the various TOIP ToIP WGs and TFs will work together and the need to harmonize terminology will arise as their cooperation takes on more solid forms. 

We expect subgroups of the TOIP ToIP community (e.g. WGs, TFs, TIPs) to create their own specific terminologies that help them serve their needs as they focus on specific objectives (thus facilitating domain/objective-specific jargon). The CTWG will assist them where appropriate, and ensure that (in the midterm|) glossaries can be generated from each such terminology. 

...

  1. Source control and build processes managed in github.
  2. A well defined syntax for contributing concepts/relations, and for each of them an identifier by which it can be identified within the scope of the Corpus.
  3. A well defined syntax for attributing terms to such (established) concepts/relations for specific contexts/domains.
  4. A well defined CI/CD process that includes auto sorting of terms and concepts. (??? RJ: I'm not sure what this means.).
  5. A simple process for contributing further contentA simple process for contributing further content.
  6. A simple publicly accessible website, containing at least the Corpus-identifiers and their definitions, possibly inspired by the 'Legal Dictionary'.
  7. A PDF document for every published version, containing at least the Corpus-identifiers and their definitions.

...

  1. Reusable and easy to leverage in TIP ToIP repos.
  2. Usable for language translation via separate self-organized language specific repos. These repos should be aggregators of the baseline glossary and any TIPs.
  3. Usable for mapping its identifiers/terms to those in use in other contexts/domains.
  4. Consumable at the RAW content level (.md files) by external groups who wish to render content in a different manner.

...

  1. Use a github repo to manage the corpus.
    1. Consider using a Creative Commons license instead of an Apache license; it may be more appropriate.
    2. Require DCO/IPR for contributors to the repo. Anybody who complies with the DCO/IPR requirements can submit to the corpus by raising a PR.
    3. No need to manually maintain metadata about who edited what, when. We have commit history and git praise/blame.
    4. Use github issues to debate decisions about term statuses. Anybody can raise an issue.
  2. Use existing pervasive opens source documentation tools such as mkdocs, as Spec-UpDocusaurus, and/or GitHub Pages:
    1. Each concept is described in a separate markdown doc that conforms to a simple template (see below). Concepts link to related concepts.
    2. Each term is a separate markdown doc that conforms to a different simple template (see below again). Terms label concepts; links from concepts to terms remain implicit in the markdown version of the data, to avoid redundant editing. Having terms and concepts as separate documents that cross-link allows for synonyms, antonyms, preferred and deprecated and superseded labels for the same concept, localization, and so forth. They also allow for the peaceful co-existence of multiple terminologies (= sets of terms, namespaces, …)
    3. Each context glossary is a separate markdown doc that conforms to another different simple template (see below once again). A glossary is an alphabetic list of terms relating to a specific subject, or for use in a specific domain, with explanations. The markdown document specifies the scope of the glossary, and the selection criteria for terms. 
    4. Provides extendable CI/CD pipeline for the repo, and write unit tests to enforce any process rules, quality checks, and best practices the WG adopts.
    5. CI/DI process should enable live website and refreshed PDF document after each approved and merged PR.
  3. Define the criteria for giving a term the statuses. What are grounds for saying it is deprecated, superseded, etc. (Criteria are published in a doc in the repo, so debating changes to criteria means a PR and github issue.)
  4. Create a release process guidelines.
    1. Define difference between live glossary and a “blessed version”. Suggest once per quarter, with names like “2019v1” (where 1 is a quarter). This format is not semver-compatible, because we have no need to wrestle issues of forward and backward compatibility--but it is easy to understand, parse, and reference in a URI.
  5. Establish a TOIP ToIP website level access experience
    1. Access to main Glossary in all language versions
    2. Access to TIP Glossaries

...

  1. Leverage existing CI/DI approaches (sample code repos) for incorporating mkdocs Spec-Up, Docusaurus, and/orGitHub Pages.
  2. Suggest to the tech WG that they may write a generator tool that walks the repo, building in memory a semantic network of concepts that are cross-linked to terms, and emitting various incarnations of the content:
    1. Browsable static html that’s copied to a website, glossary.decentralized.foundation. The website should be indexed by Google and have search based on elasticsearch.
    2. A .zip file of the static html that could be copied to other web sites.
    3. An ebook format (e.g., epub).
    4. Possibly, occasionally, a JIT-printed SKU published on kdp.amazon.com.
  3. Create a crawler process that collects terminology from various sources (contexts), for the purpose of mapping terminology as is used and/or defined in that context onto the concepts/relations in our Corpus
  4. Create a process for pulling new content (terms, concepts) from the MM_WG
    1. A source is declared in a config file that’s committed to the repo. This means anybody can propose a source by submitting a PR and debating its validity in a github issue.
    2. Sources could include W3C Respec docs, IETF RFCs, Aries RFCs, DIDComm specs hosted at DIF, etc. Corporate websites wouldn’t work because A) they’re too partisan; B) they’d require random, browser-style web crawling, which is too hard to automate well.
    3. Crawler pulls docs and scans them, looking for regexes that allow it to isolate term declarations, their associated definitions, and examples that demonstrate their usage.
    4. Output from crawler is a set of candidate terms that must be either admitted to a pipeline, or rejected, by human judgment. Candidates that are already in the corpus are ignored, so this just helps us keep up to date with evolving term usage in our industry.

Content Templates

Concept Template (to be further developed on github)

...

Concept ID: 12345 (this is a 5-digit number that’s embedded in the filename, such as c-12345.md)

Criterion

en text: <text that allows the reader to evaluate whether or not something qualifies as an instance of the concept in every (yes, every) relevant use-case>

Definition

en text: blah blah blah

<other language code> text: lorem ipsum cu prorat

links to media (diagrams, audio, video)

Links to any discussions in github issues

Notes

history and theory of the concept in its larger mental model

implications

Related Concepts

Tags

Term Template (to be further developed on github)

...

Term: faster than light

Short form:

Acronym: FTL

Language: en

Labels concept: c-12345 (filename for this term would be t-12345.x.md, where 12345 comes from the concept, and x is 1-3 digits that uniquely identify the term in the context of its concept)

Links to any discussions in github issues

Notes

metaphors or mental/conceptual models (or namespaces) that inform the choice of this label for the concept

implications

Examples of usage

Scope: (description of the scope of application)

Tags

    1. rejected, by human judgment. Candidates that are already in the corpus are ignored, so this just helps us keep up to date with evolving term usage in our industry.


Content Templates: Archived

Glossary Template (to be further developed on github)

...

Language: en

Scope: (description of the scope and purpose for which the glossary is supposed to be used.)

Taglist: (any term that has a tag from this list will be included in this glossary)

Links to any discussions in github issues

...